S prevajanjem angleščine se ukvarja marsikdo, ki za to dejansko nima potrebnega znanja in izkušenj, še večkrat pa se zgodi, da sicer najdete dobrega prevajalca, vendar vam ta ne more zagotoviti tudi lekture prevedenega besedila. Zakaj je ta tako pomembna?
Kadar je potrebno prevajanje angleščine v slovenščino, se delo običajno dodeli prevajalcu, ki ima izkušnje s posameznim področjem in obvlada jezik – a vendarle žal ne v tolikšni meri, da se v njegovem prevodu ne bi pojavljale slovnične in pravopisne napake. Prevajalci v slovenščino namreč nimajo opravljenega tudi študija slovenskega jezika, ki bi zagotavljal, da so vsa ločila na pravem mestu in vse besede v jezikovno sprejemljivi obliki. Tudi takrat, kadar je potrebno prevajanje v angleščino, velja enako. Prevajalec obvlada jezik do te mere, da besedilo učinkovito prevede, a napakam v gramatiki se ne more izogniti. Ravno zato je nujno, da prevajanje angleščine vsebuje tudi lekturo. Ko je prevod končan, mora besedilo vzeti v roke slovenist oziroma strokovnjak iz drugega jezika in poskrbeti, da bo besedilo popolno.
Prevajanje DigitPen
Marsikatera prevajalska agencija oziroma zasebni prevajalec nima zagotovljenega lektoriranja ali pa vam tega ponudi kot dodatno storitev, čeprav je to nesmiselno. Kadar plačate prevod, ga je pač smiselno pričakovati v popolni obliki, brez vsake najmanjše napake. V podjetju DigitPen pa se zavedajo, da šteje le povsem neoporečen izdelek, ki ne dopušča nikakršne napake, zato se pri njih vsako prevedeno besedilo tudi lektorira – ne glede na to, ali gre za prevajanje angleščine v slovenščino ali obratno.
Če si torej želite zagotoviti kakovostno prevajanje angleščine, vam vsekakor svetujemo, da se obrnete prav na omenjeno prevajalsko agencijo. Da boste zagotovo zadovoljni, vam zagotavljajo njihove izkušnje in tudi bogate reference strank, ki z njimi sodelujejo že leta.
DigitPen vam nudi prevajanje angleščine za najrazličnejše potrebe. V delo sprejemajo tako splošna besedila kot strokovne članke, tako od zasebnikov kot podjetij. Tem nudijo tako prevajanje angleščine kot nemščine in drugih jezikov, ki so potrebni za uspešno komuniciranje na globalnem trgu, za vse jezike pa imajo zagotovljeno tudi lekturo. Nenazadnje se je na tujem trgu težko predstavljati, če so materiali podjetja pripravljeni slabo in površno, kaj šele, če vsebujejo jezikovne napake. S temi bi lahko kaj hitro ustvarili slab vtis.
Bi radi, da vam vaša besedila pomagajo zasijati in vas na tujem predstavljajo kot resno podjetje? Potem se obrnite na prevajalsko podjetje DigitPen, kjer vam jih bodo prevedli in lektorirali po ugodnih cenah, kakovostno in hitro.